komori

 

 

 

The komoris' eyes fix the camera

                                                 from around

   and in the straining double bandoliers' hump

         the babies shaven heads strain

 

 

The body dares not face the camera

The frontal posture is not for the servant

 

      heads turned   bent regards meek and in stress

      hair hastily gathered in the dark

                           now straggly with their loads

 

 

   and in the eked-out smiles

                     the years of sleeplessly fading pallid faces

 

                                                                                the rough cotton kimono

   drab thick   resistant to   baby-faeces and crachat

 

 

And in their stilted sandals

                                     their meagre dignity in a stoop

 

    the bare adolescent feet still showing

 

 

Whose mothers are whose children?

  

 

 

 

Notes

 

"KOMORI is a generic term that consists of a noun, ko (a child), and a verb, moru (to protect or to take care of); Japanese use it to refer to any person, male or female, old or young, who takes care of children. (...) Like their European counterparts, nursemaids and nannies, komori began to appear in what Michel Foucault has called the "discourse of power" in the late nineteenth century..."

                  from Mariko Asano Tamanoi's "Songs as Weapons: The Culture and History of Komori (Nursemaids) in Modern Japan", in The Journal of Asian Studies, 50, no.4 (November 1991): 793-817.

 

 

 ©  T.Wignesan March 9, 1992

 

[from the collection : longhand notes (a binding of poems), 1999]